日本語の是非 日本語はハッキリしすぎている
日本語は他国に比べてかなり細かい、
はっきりと意味が伝わりやすい。
これが思考にも影響していると思うわけです。
今回の記事は結構的外れかもしれませんが(いつも?
とはいえ全ての言語に詳しい訳ではなく、むしろ日本語以外は英語くらいしかあまりわかりません
英語は、意味が幅広い。大体似たような意味合い、ニュアンスになりますが、翻訳する人間によっては別の意味になったりもします。
一つの文や単語でも意味が複数あったり。
日本語ほどはっきりしていません。
これって英語話す人は一つ会話をした時、複数の意味(というか日本語からすれば?)を持つ会話(文字に起こすと文と呼んだようがわかりやすいか)をした場合、受け取り側がどの意味で受け取っているのか
これは日本語視点で、英語話す者同士だと感覚とかでわかってるから、頭の中での思考も英語なので、まずはこの時点で少し日本人とは思考が違う、ような気がする
日本語は細かく伝えられる、敬語という概念すらある、
誰だかが外国語に敬語は無い。敬語を無くしたいと言ってたような、中田英寿だったかな、
しかしそれが返って思考力が拡がらない、英語は文章、単語にも訳が色々あるから、英語のみの思考の人の頭の中はわかりませんが、英語の方が意味合いを広く考える力が備わる、と思ったのですが、
わからんね😅
なんか英語のわからないヤツの浅はかな考えみたいな笑💧
日本語ははっきりしてるから、傷つけるような言葉も伝えやすい
それに受け取り方も基本、日本人的です。
もーもー、汚い言葉も多いですわ。
ウザい、キモいだの
外とかで、キモいとか言ってればマウントとれてるかのよーに言ってるのもいるな。
女子高生とかも。
べつにそういうことでもないのかな。
日本も日本語も元々好きな部分はありますが、日本の昔からの美しい伝統や丁寧な日本語、もはや終わりを迎えているような気がします。
なんか説明するのが難しいのでここでひとまず終わりにします(^^;;
見た人誰もわかんねーんじゃねーの⁉️これ